Ирина Демидова-Комо: все это нужно России

Александр АЛЕКСАНДРОВ, "Русская мысль" 16.06.2006.

 

– Ирина Георгиевна, Вы являетесь президентом Центра Русского Языка и Культуры в Париже и главным редактором Русской Зарубежной Газеты. Почему Вы решили издавать газету? Зачем?

– Я преподаватель русского языка и основала свою ассоциацию очень давно. Сначала у нас был просто маленький листок, но когда началась «перестройка», я часто приезжала в Россию, и знакомые мне говорили: «Вот видишь, что у нас теперь пишут»! Я открыла для себя, что в России, действительно, стали писать такое, какого раньше никогда в жизни не писали, и решила, что члены нашей Ассоциации должны это знать. В результате понемногу сформировалась Русская Зарубежная Газета в ее нынешнем виде. Она основана на статьях из других изданий, взятых, прежде всего, из российской прессы. Но не только. Я использую статьи и из французской прессы, и из английской, а иногда и отрывки из книг. Время от времени обнаруживаются факты, совершенно никому не известные. Я стремлюсь публиковать материалы и на злобу дня, и исторические. Есть у нас и такие рубрики, как Религия, Общество, Геополитика и т.д.

– А как распространяется ваша газета?

– Раньше мы печатали ее на бумаге в Москве. Иногда согласования, печать, перевозка и пересылка отнимали у нас целый месяц, и в 2004 году мы перестали это делать. Решение совпало с трагедией в Беслане, и я подумала, что по интернету мы гораздо быстрее сможем донести информацию до читателей. Теперь наша газета распространяется только по интернету, но на некоторые темы я печатаю отдельные брошюры. Сегодня у нас есть брошюра о Беслане, другая - об Оранжевой «революции». Наша оригинальность состоит в том, что мы пишем не только по-русски, но и по-французски. На своем сайте мы разместили все выпуски газеты с сентября 2004 года по декабрь 2005 г. Просмотрев их, можно понять дух нашего издания.

– Значит, сейчас газета – ваше основное дело?

– Не совсем. Я уже почти год работаю над книгой «Малоизвестные страницы Великой Отечественной войны». У меня накопилось довольно много материала, фактов, практически неизвестных в России и тем более во Франции. Приведу один личный пример. Прошлым летом я совершенно случайно прочла в книге на английском языке историю об освобождении острова Борнхольм в конце Второй Мировой войны. Борнхольм - это самый восточный из датских островов. Союзники договорились, что этот остров будут освобождать русские, а остальные датские острова - англичане. Так вот, в этой книге говорится, что русские, высадившись на Борнхольм, разбомбили два города, бросились грабить и насиловать женщин, вели себя как… захватчики. А я там была в июле 1945 года, понимаете? И я знаю, что все это неправда. В сентябре прошлого года я обратилась в Борнхольмский краеведческий музей, и они мне прислали составленную ими самими книгу «Русские на Борнхольме»: там не упоминается ни одна изнасилованная женщина. В той книге говорится также о бесчинствах Красной Армии, о том, что местное население возненавидело русских, что также не соответствует действительности. Мы были там с матерью, ей было так интересно увидеть советских людей. Она разговаривала с советскими офицерами, и я до сих пор помню, что они говорили. Датчане их принимали у себя и ничуть не боялись. И на фотографиях датской книги видно, как местное население танцует с русскими солдатами, а король Дании награждает орденом генерала Короткова. Когда русские уходили, их провожали тысячи людей.
Поскольку я 10 лет была членом совета МАПРЯЛ (Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы), я знаю преподавателей русского языка во всем мире. И я хочу распространить мою книгу среди них, чтобы они и сами кое-что узнали о Великой Отечественной войне, и со студентами ее читали. Ведь вы знаете, какая дезинформация здесь о России. Некоторые люди думают, что в России не то еще коммунизм, не то нацизм. Их, возможно, и не переубедишь, но есть люди, которые так не думают, но у них нет дополнительной информации. И вот Русская Зарубежная Газета эту информацию и старается им передавать.

– У вас много единомышленников?

– Достаточно. Недавно я собрала французских журналистов, которые положительно относятся к России. Этого, кажется, еще никто не делал. Теперь мы, к тому же, связались и с белорусскими журналистами. До сих пор я с ними не работала.
Н.А.Нарочницкая, историк, депутат Госдумы, зампредседателя комитета по международным делам, написала книгу «За что и с кем мы воевали». И в ней говорится, что «мы воевали за Россию, за собственную землю и за право на историю, а не за американскую демократию». И вот недавно я получила от профессора Ф.-Кс. Кокена, профессора Коллеж де Франс, известного историка, специалиста по России, его статью «Размышления об отождествлении сталинизма и гитлеризма». И он пишет фактически то же самое, что и Н.Нарочницкая. Дело в том, что теперь стало очень модно ассимилировать большевиков с нацистами. А с какой целью? Да чтобы поставить русский народ на колени. Чтобы он признался во всех «грехах» большевиков и был бы не жертвой (как, в действительности, и было), а палачом. Что русские во всем виноваты, что они всех убивали, и надо пересмотреть все договоры, заключенные с СССР. И главное – Ялтинский договор.

– С самого начала, когда Вы организовали ваш центр, такая направленность у Вас и была?

– Абсолютно, нет. Это все понемногу появилось. Часто, особенно в России, говорят: «Ах, как приятно, ведь вы родились на Западе, а так любите Россию, у вас русские корни, и вы такой патриот». Меня это часто раздражает. Дело в том, что просто я не люблю нечестность и несправедливость. И когда я читаю или слышу то, что либо умышленно говорят, либо повторяют, потому что сами ничего не знают о России, то у меня возникает непреодолимое желание их просветить, рассказать то, что я знаю. Я ведь недаром преподаватель.
Началось все просто с олимпиады по русскому языку, которую я организовала во Франции еще в 1972 году. Тогда еще здесь никто не знал, что это такое, а я всегда интересовалась русской педагогикой. И когда узнала, что в России будет Международная олимпиада, решила, что и Франция должна в ней участвовать. Было очень трудно в административном, организационном плане, но мы, преподаватели русского языка, все делали с невероятным воодушевлением. Дети, которые победили, захотели поехать вместе в Россию, и я организовала для них поездку. Потом я стала организовывать следующие путешествия уже не только для молодежи, но и для взрослых. Так и развивалась моя ассоциация. Кроме того, у нас были вечера: литературные, музыкальные. А потом, с началом перестройки, я стала перепечатывать прессу.

– То есть сейчас у Вас два основных направления: Вы издаете газету и проводите встречи с русскими и французскими членами Ассоциации, так называемые «Самовары»?

– Да, и я еще помогаю французам ездить в Россию: на учебу, на работу в семьи (au pair), на стажировки (stage en entreprise) и просто жить в русских семьях. Но все же главное для меня - Русская Зарубежная Газета. И я обращаюсь к читателям «Русской Мысли»: не хочет ли кто-нибудь мне с этим делом помогать? Ведь это не только нужно, но и интересно!

P.S. Электронный адрес Центра Русского Языка и Культуры: [email protected] ,
электронный адрес сайта Центра Русского Языка и Культуры в Париже: www.clcr.ru

2023 © www.eursa.org