Интервью

Человек, обманувший время

Вера ЛЕВИНСКАЯ, 15-06-2009
 

Говорят, кошка живёт девять жизней. А человек? Не спешите с ответом. Я хочу вам представить человека, обманувшего время и раздвинувшего свой век до нескольких жизней. И каких!..

Знакомьтесь: Николай Николаевич Цветнов, русский, человек, делающий честь нашему времени. Живёт он в Осло, здесь родился, закончил университет, в котором последнюю четверть века и преподавал. Он успел много доброго сделать миру и этой стране.

Православие и оплот секуляризма

Religions.ng.ru, 03.06.2009.
 
"Мы связываем большие надежды с переизбранием в новый состав Европарламента Татьяны Жданок, для которой тема русского языка – одна из приоритетных"
 

Накануне выборов в Европарламент, которые пройдут 4 - 7 июня, корреспондент «НГ-религий» обратился к настоятелю Свято-Николаевского собора в Брюсселе, и.о. представителя Русской Православной Церкви при европейских международных организациях протоиерею Антонию Ильину с вопросами о роли христианских ценностей в европейской политике, о месте Православной Церкви в объединенной Европе и о перспективах русского языка в странах Евросоюза.
 

– Недавно вы предложили создать в Европарламенте межфракционную группу по продвижению православных ценностей. Скажите, пожалуйста, получила ли эта инициатива отклик? Какие депутаты могли бы войти в подобную группу?

– Уточню, что речь идет не об отдельной «православной фракции» в Европарламенте, а о так называемой интергруппе, которые создаются для решения конкретных задач депутатами из разных фракций. Статус у подобных интергрупп ниже, чем у профильных комитетов Европарламента, но он достаточно высок. Есть и совсем неформальные «рабочие группы», их создать еще проще, поскольку нет установленных квот по минимальному представительству от фракций.

Андрей Романчук: русские дети в Польше могли бы учить русский язык как родной!

10.04.2009.

 

Вопросы к Романчуку Андрею Марковичу - представителю русского национального меньшинства в Совместной Комиссии Правительства Польши и национальных и этнических меньшинств в Польше

 

Можно ли в двух словах сказать, что такое Совместная Комиссия Правительства Польши и национальных и этнических меньшинств в Польше?

Комиссия существует с сентября 2005 года как результат исполнения принятого 6 января 2005 года закона Республики Польша – «Устав о национальных и этнических меньшинствах и региональном языке». Она задумывалась как комиссия при правительстве Польши, а можно сказать, что реально она действует-существует как комиссия при Министерстве внутренних дел и Администрации Польши, которое теперь курирует работу с нацменьшинствами. Такая ситуация, конечно, не идёт на пользу нашей работе и принижает авторитет нашей комиссии.
В комиссии на сегодня только один представитель от русского нацменьшинства, что, по-моему, не совсем справедливо. Ведь нас (русского нацменьшинства и русских в Польше) как минимум несколько тысяч, а вот, например, караимов всего человек сто, а они тоже имеют одного представителя.

Татьяна Жданок: из Эстонии в Латвию перешел вирус несвободы

19.03.2009.
 
Депутат Европарламента Татьяна Жданок дала интервью обозревателю газеты "Известия" Ксении Фокиной
 
- Вы ожидали, что латвийские власти устроят демарш против антифашистов в ответ на проведение в Риге конференции "Будущее без нацизма"?

- Конечно, не ожидали. До этого наши мероприятия проходили без проблем.

- Почему именно сейчас такая реакция?

- Думаю, власти напуганы событиями 13 января, когда мирный митинг вылился в беспорядки.

- Кто был виноват тогда?

- По уголовному делу проходят латыши из Риги и люди из провинции, потерявшие работу. Это было стихийное выражение социального недовольства.

Интервью посла РФ в Швеции А.М.Кадакина русскоязычной программе на "Открытом канале" (Швеция)

17.03.2009.

 

Ведущая программы для русскоязычной диаспоры, проживающей в Швеции - Зоя Дириба.

 

З.Дириба: Добрый день. Сегодня вновь в эфире передача Союза русских обществ в Швеции, и нас любезно пригласил в гости Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Королевстве Швеция Александр Михайлович Кадакин. Мы хотели бы побеседовать с А.М.Кадакиным о недавно вышедшей книге «Русские в Скандинавии».
Александр Михайлович, огромное спасибо за предоставленную возможность посетить Посольство России в Стокгольме. Расскажите, у кого и почему зародилась идея создания этого сборника?

А.Кадакин: История книги недолгая. Первый раз авторы этого издания собрались в Посольстве в июне прошлого года. После мобилизации некоторых финансовых средств с помощью российской Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом мы выступили с инициативой издать книгу, которая показала бы вклад российской диаспоры в укрепление взаимопонимания и дружбы между российским и шведским народами. После этого было проведено заседание редакторского совета, и буквально через шесть месяцев у нас «родился» вот такой ребенок в виде этого прекрасно оформленного издания.

Проект «Старое радио»: вернуть слушателям забытые передачи

Алина ПЕТРОПАВЛОВСКАЯ, 29.10.2008.

 

В Интернете заработал онлайн-аудиофонд «Старое радио», где в прямом эфире можно прослушать более четырех тесяч спектаклей, литературных чтений, радиопостановок, фронтовых сводок и фрагментов речей, а также свыше двух тысяч музыкальных произведений. Для множества русскоговорящих людей по всему миру эти записи напомнят об эпохе радиоприёмников и пластинок, о радиоспектаклях и передачах их детства. Сайт, уютно оформленный в стиле ретро, доступен по адресу www.staroeradio.ru и является абсолютно бесплатным и некоммерческим.

О возникновении идеи проекта рассказывает автор «Старого радио» Юрий Метёлкин:

- Мне часто приходилось совершать длительные автопутешествия с маленькой дочкой на дачу к бабушке. А что поможет лучше скоротать время в дороге, чем старые добрые сказки. И мы с удовольствием слушали их, не замечая времени и дороги. Проходило время, мы доросли до юношеских литературных радиопередач, а затем и взрослых спектаклей, радиопостановок и, собственно, до всего нашего "золотого аудиофонда".
И вот, за эти годы собралась довольно большая коллекция старых аудиопостановок, позволившая созреть и воплотиться идее создания "Старого радио".

Где учат быть русскими?

Юлия ЭССЕНБЕРГ, 01.05.2007.

 

Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову не идет...
Л.Н. Толстой

На одной маленькой улице одного роттердамского района у школы под названием «Радуга» в субботу с утра людно и суетливо-оживленно. За дверьми школы торопливо исчезают малыши и ребята постарше. В «радужном» здании голландской начальной школы по субботам совсем не голландские занятия. Тут располагается Русская школа Роттердама «Матрешка». Хорошее, доброе, детское, настоящее русское и не требующее перевода, слово. В нем есть что-то и от детства и от процесса обучения - как одна маленькая куколка вкладывается в другую, чуть большую, в руках крохи постигающего «матрешечью» науку, так и знания накапливаются ребятами постепенно, шаг за шагом, «слой за слоем», как матрешки - одна в другую. Позволим себе войти внутрь школы вслед за ребятами и посмотреть, поспрашивать о том, что такое «Русская школа Роттердама», кого и чему там учат.

Татьяна Жданок: "Нам удалось собрать элиту русскоязычной диаспоры"

Владимир ПОТОЦКИЙ, 27.04.2007.
 
«На том почетном условии основан Страсбург,
чтобы каждый человек имел в нем мир во всякое время...»

Первое городское право Страсбурга, XII век.
 
23 апреля знаменует новую страницу в истории Европейского Русского Альянса. В этот день в Страсбурге на съезде была принята новая редакция Устава созданной в 2005 году общественной организации, решившей заодно поменять и свою прописку. Выбор места проведения съезда не случаен. Ведь в переводе Страсбург - «город дорог». И действительно, столица Эльзаса - края, в течение нескольких веков волею судеб менявшего свою родину и сделавшего окончательный выбор в пользу Франции, удобно расположилась в самом центре Европы, занимая уникальное географическое положение. Всего несколько часов по великолепным автобанам отделяют бывший форпост Римской империи от Германии, Бельгии, Голландии, Люксембурга - стран шенгенской зоны. Отсюда же рукой подать до Швейцарии и Австрии. Сохраняя свой особый религиозный, общественный, культурный и этнический статус, шестой по величине город Франции стал олицетворением европейского духа, того духа, которым полной грудью сможет дышать сейчас Альянс...

Корреспонденту Национального Радио Испании Владимиру Потоцкому, побывавшему в этом сердце Европы, удалось побеседовать с новым председателем Европейского Русского Альянса, депутатом Европарламента от партии ЗаПЧЕЛ Татьяной Аркадьевной Жданок.

Интервью с Натальей Вригхед

Шведская пальма, 17.04.2007.

 

Наталья Вригхед (Natalia Wrighed) (1971, Хабаровск). В Швеции с 1992. Живет в Альби. Имеет 8-летнюю дочь.

- Работает в приходе Святого Микаэля в шведской церкви (Vårby gård), где несет ответственность за развитие и воспитание детей.
- Является членом правления в коммуне Norra Botkyrka и представляет в ней Консервативную партию (Moderata samlingspartiet).
- Руководитель группы «модератов» в Мультикультурном центре (Mångkulturell centrum).
- Член Стокгольмского городского и местного собраний (Stockholms stads och läns företagsråd).
- Штатный участник правления шведских церквей (Stiftsfullmäktige).
Совместно с Юлией Верзинска (Julia Wierzynska) руководит школой балета и ритмической гимнастики «Вакра Русен» (Vackra rosen). Председатель и главный педагог.

В итало-российском Форуме-диалоге приняли участие организации соотечественников

Нина КУРАКИНА, 24.03.2007.

 

Интервью с представителями организаций российских соотечественников, участвовавших в работе итало-российского Форума-диалога в Риме

Ванда Адамовна Гасперович- родилась в Варшаве, в семье советских граждан. Отец – врач, поляк по происхождению, родился в Лигово, под Санкт-Петербургом. Мать родилась близ Онежского озера в городе Вытегда. Ванда все свое детство и юношество прожила в СССР, переехала в Италию в 1970 году, выйдя замуж за гражданина Италии. С 1976 года работает на кафедре русского языка и литературы Государственного Университета «Ла Сапиенца» в Риме. Занимается научно-исследовательской работой, собирая архивы русского зарубежья в Риме. Автор многочисленных научных статей и книг, посвященных неизвестным страницам римской жизни знаменитых русских классиков и российского дворянства. Президент Центра Российской культуры в Риме.

Сергей Ястржембский - об итало-российском Форуме-диалоге

Нина КУРАКИНА, 23.03.2007.

 

В марте в Риме проходил итало-российский Форум-диалог. Журналист итальянской газеты «СЛОВО» Нина Куракина беседует с Сергеем Владимировичем Ястржембским, специальным представителем Президента РФ по вопросам отношений с ЕС и сопредседателем итало-российского Форума-диалога по линии гражданских обществ.

Сергей Владимирович, какова общая идея сегодняшнего заседания?

Хотелось бы сказать, прежде всего, несколько слов по поводу самого Форума. Созданный в 2004 году по инициативе самого президента Берлускони и президента Путина, он сохранил свою работу и преемственность при новом правительстве в Италии, поскольку этот форум отвечает интересам не партийным, а интересам двух наций, двух стран и направлен на расширение возможностей для диалога между предствителями гражданского общества. За эти три года прошло уже много акций, последняя из них – в октябре прошлого года, это были дни культуры и русского языка в шести городах Италии.

Россия и Испания: юбилейная дата

Владимир ПОТОЦКИЙ, Русская служба Испанского Национального Радио, 28.02.2007.

 

Россия и Испания отмечают тридцатилетие восстановления своих дипломатических отношений. Произошло это по инициативе официального Мадрида. После двухдневных переговоров в Москве в конце января 1977 года, которые с испанской стороны вел Антонио Элиас Мартинес, а с советской - будущий посол СССР в Испании Юрий Дубинин, занимавший тогда пост руководителя Европейского управления МИД, 9 февраля стороны обменялись соответствующими нотами. Свои подписи под ними поставили министры иностранных дел СССР и Испании - А.А. Громыко и Марселино Ореха Агирре. Начался новый период в истории отношений двух стран и их народов.

Об этой юбилейной дате и о том, как складываются сегодня эти отношения, рассказывает в интервью Русской службе Испанского Национального Радио посол РФ в Мадриде Александр Игоревич Кузнецов.

Едем туда, где нас ждут?

Вера БУРЛУЦКАЯ, "Русская Германия", 26.02.2007.

 

Три месяца назад в Интернете появился новый сайт – Remigrant.ru, зарегистрированный группой русскоязычных студентов из Германии. Цель проекта, участие в котором принимают будущие публицисты и экономисты, – оказание информационной помощи соотечественникам, проживающим в настоящее время в ФРГ, но желающим вернуться в Россию.

Инициатора проекта Василия Гайста постоянным читателям «РГ/РБ» представлять не надо. К нам в газету Василий пришел еще школьником – тогда он работал над серией интервью с русскоязычными ветеранами войны, живущими в Берлине. В 2006 году составленный Василием сборник «Победители в стране побежденных» удостоился Всероссийской литературной премии «Дебют» в номинации «За мужество в литературе». И вот – новая идея, новый проект – сайт Remigrant. ru.

Интервью с Татьяной Будовской: От А до Я. Судьба русского языка вне России

Лиля ПАЛЬВЕЛЕВА, Радио Свобода, 04.09.2006.
 
Лиля Пальвелева: Пройдет всего несколько месяцев и исполнится 15 лет с тех пор, как распался Советский Союз. Страна, на всем огромном пространстве которой где-то хуже, а где-то лучше, но говорили по-русски. Как только 15 республик стали самостоятельными государствами, как только перестал существовать соцлагерь, так и начала стремительно сокращаться территория бытования русского языка. Примечательно, что теперь все реже встречаются гордые заявления о том, что он относится к элитной группе мировых языков.

Но по сравнению с 90-ми годами, что мы наблюдаем сегодня? Какова судьба русского языка вне России?

Слово Татьяне Будовской, ответственному секретарю издающегося в Москве журнала под названием «Русский язык за рубежом».

Гендиректор Фонда эффективной политики встретился с журналистами Балтии

Алина ПЕТРОПАВЛОВСКАЯ, 17.08.2006.

 

16 августа в Москве генеральный директор Фонда эффективной политики Кирилл Танаев провел встречу с журналистами стран Балтии.

Фонд эффективной политики, название которого в первую очередь связывается с именем его президента, главного политтехнолога России Глеба Павловского, в прошлом году отметил свое десятилетие. Политические консультанты, занятые в Фонде, работали и при Ельцине, и при Путине, она участвовали во всех российских политических кампаниях последнего десятилетия. Как подчеркнул Танаев, занимается Фонд не пиаром, а консалтингом в условиях реальной политики.

Одним из последних проектов Фонда стали Дни русской политической культуры, прошедшие в июне этого года. В них приняли участие политики, политологи, религиозные деятели и представители студенчества.

Естественно, в беседе с журналистами гендиректор Фонда много говорил об отношениях России с Прибалтикой.

Выше, дальше и быстрее! - Интервью с Ольгой Брамли

Лондон-инфо, 14.08.2006.
 
С большим успехом прошел 1-й Спортивный юношеский фестиваль российских соотечестенников в Москве, британская команда вернулась в Лондон, и корреспондент «Лондон-инфо» обратилась с просьбой поделиться своими впечатлениями о прошедшем фестивале к директору Лондонской школы русского языка и литературы Ольге Брамли.

Ольга, расскажите, пожалуйста, про ребят, которые защищали честь русской Британии на Фестивале?

Наша команда состояла из 17 ребят в возрасте от 13 до 18 лет. На фестивале ребята участвовали в состязаниях по шахматам, настольному теннису, легкой атлетике и мини-футболу. В составе нашей делегации было, по крайней мере, 10 национальностей, это была самая международная команда.
К сожалению, в русских центрах Великобритании нет никакой спортивной инфраструктуры, и финансирования тоже нет ни под русские центры, не под любую деятельность, в том числе спортивную. Поэтому пришлось совершенно на пустом месте собирать эту команду, и я должна сказать, это нам удалось. Прекрасно играла наша команда по мини-футболу, среди представителей дальнего зарубежья это была одна из лучших команд.

Ирина Демидова-Комо: все это нужно России

Александр АЛЕКСАНДРОВ, "Русская мысль" 16.06.2006.

 

– Ирина Георгиевна, Вы являетесь президентом Центра Русского Языка и Культуры в Париже и главным редактором Русской Зарубежной Газеты. Почему Вы решили издавать газету? Зачем?

– Я преподаватель русского языка и основала свою ассоциацию очень давно. Сначала у нас был просто маленький листок, но когда началась «перестройка», я часто приезжала в Россию, и знакомые мне говорили: «Вот видишь, что у нас теперь пишут»! Я открыла для себя, что в России, действительно, стали писать такое, какого раньше никогда в жизни не писали, и решила, что члены нашей Ассоциации должны это знать. В результате понемногу сформировалась Русская Зарубежная Газета в ее нынешнем виде. Она основана на статьях из других изданий, взятых, прежде всего, из российской прессы. Но не только. Я использую статьи и из французской прессы, и из английской, а иногда и отрывки из книг. Время от времени обнаруживаются факты, совершенно никому не известные. Я стремлюсь публиковать материалы и на злобу дня, и исторические. Есть у нас и такие рубрики, как Религия, Общество, Геополитика и т.д.

Возрождение венгерско-российских отношений связано с его именем

Нина ПОПОВА, Российский курьер, 13.06.2006.

 

Петер Меддьеши - известный банкир, экс-премьер-министр Венгрии, пробывший во главе страны два с небольшим года до Ференца Дюрчаня, - сделал очень важную вещь - начал восстанавливать венгерско-российские отношения, к тому моменту сошедшие практически на нет. Он первым из венгерских правителей нового времени поехал в Санкт-Петербург для встречи с российской властью, открывая знаменитые подвалы Ракоци в Константиновском дворце. Его политика была особо отмечена во время визита Владимира Путина в Будапешт весной этого года. Сразу после визита он побывал в Москве, где имел ряд деловых встреч, в том числе с Владимиром Путиным в Кремле. О своей поездке и о состоянии венгерской экономики он рассказывает корреспонденту "Российского курьера" Нине ПОПОВОЙ.

Отец Антоний о судьбах русских в Европе

Людмила НУКНЕВИЧ, "Ракурс", 08.06.2006.

 

Священник в зале парламента – явление для нас достаточно непривычное. Однако в день, когда делегация ЗаПЧЕЛ присутствовала на торжественном заседании по поводу 25-летия Европейского свободного альянса, место в одном ряду с гостями из Латвии занял протоиерей Антоний Ильин, настоятель Свято-Никольского Кафедрального Собора в Брюсселе. Это интервью записано в перерыве между заседаниями Европарламента.

- Отец Антоний, с чем связано ваше присутствие на этой встрече - Европейского свободного альянса? Священнослужители других конфессий тоже частые гости в Европарламенте?

- Разумеется, я не один такой. В Брюсселе существует очень сильное представительство Католической Церкви, протестантских церквей, различных межцерковных организаций с образованным, квалифицированным штатом сотрудников. То, что здесь присутствует Русская Православная Церковь в лице своего представительства, это тоже очень органично. Потому что мы не просто национальная Церковь России, наши приходы есть в разных странах в Европе. А после расширения Евросоюза, приема в ЕС стран Балтии мы можем с полным основанием говорить, что являемся одной из церквей Евросоюза. Потому что в странах Балтии проживает огромное число православного населения, и мы должны учитывать их озабоченности, их интересы.

Портрет современника: граф Петр Петрович Шереметев

Ольга АЛЕКСАНДРОВА, Андрей ГУЛЬЦЕВ, "Русская мысль", 06.06.2006.

 

- Петр Петрович, вы член Академии художеств, кавалер ордена искусств Франции и «Большого рубинового креста» российского ордена «Меценатов века», президент консерватории Рахманинова, президент Международного союза российских соотечественников, почетный гражданин Иваново-Вознесенска... Но вы еще и потомок одного из самых прославленных родов России, связанного родственными отношениями с Романовыми, Рюриковичами, Ярославом Мудрым, Александром Невским, Петром I, Суворовым, Кутузовым... Расскажите, пожалуйста, о замечательном роде Шереметевых.

- В первую очередь хочу отметить, что мне очень приятно давать интервью именно «Русской мысли». Это издание, созданное так давно, дожило до наших дней, несмотря ни на какие трудности, потому что оно нужно нам всем. Сам я услышал о газете в 50-х годах, когда попал во Францию. Я кланяюсь всем тем, кто когда-либо принял в ней участие, а также ее теперешнему руководству, потому что они взялись за непростое дело и в финансовом плане, и в организационном. Поэтому желаю всем успеха.

Что сказать про Шереметевых? Я думаю, все знакомы с этим славным родом и знакомы с той идеей, которая всегда проходила «красной нитью» их деятельности во всех областях развития искусства и образования. Даже нельзя поставить какие-то даты их работы в сфере просвещения. Они все принимали участие в развитии музыки, искусства и нравственности.

XML материал
2023 © www.eursa.org